Eine Frage ueber zwei Saetze in Deutsch

Übersetzungen und Verständnisfragen zu einzelnen Ausdrücken

Moderator: Wladimir30

Benutzeravatar
ikez
Berater/in
Berater/in
Beiträge: 97
Registriert: 20 Feb 2008, 15:54
Wohnort: Moskau
Kontaktdaten:

Eine Frage ueber zwei Saetze in Deutsch

Beitrag von ikez »

Hallo,
Vielleicht kann jemand meine Frage über diese zwei Saetze beantworten.
- Hier gibt es drei Fenster.
- Hier sind drei Fenster.
Meine Frage: haben die zwei Sätze den gleichen Sinn?
Danke! :)
Benutzeravatar
CSB_Wolf
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 2626
Registriert: 26 Mär 2005, 00:06
Wohnort: Sued Deutschland - nicht Bayern und nicht mehr in Moskau bei meiner Frau. Das hat sich erledigt.
Kontaktdaten:

Re: Eine Frage ueber zwei Saetze in Deutsch

Beitrag von CSB_Wolf »

ikez hat geschrieben:Hallo,
Vielleicht kann jemand meine Frage über diese zwei Saetze beantworten.
- Hier gibt es drei Fenster.
- Hier sind drei Fenster.
Meine Frage: haben die zwei Sätze den gleichen Sinn?
Danke! :)
Ja, es haben beide Sätze der gleiche Sinn 8)

Gruss
wolf
Benutzeravatar
bella_b33
Ehrenmitglied
Ehrenmitglied
Beiträge: 12622
Registriert: 27 Apr 2008, 06:24
Wohnort: nahe Saransk/Mordowien

Re: Eine Frage ueber zwei Saetze in Deutsch

Beitrag von bella_b33 »

CSB_Wolf hat geschrieben:
ikez hat geschrieben:Hallo,
Vielleicht kann jemand meine Frage über diese zwei Saetze beantworten.
- Hier gibt es drei Fenster.
- Hier sind drei Fenster.
Meine Frage: haben die zwei Sätze den gleichen Sinn?
Danke! :)
Ja, es haben beide Sätze der gleiche Sinn 8)
Findest Du?
Oberflächlich vielleicht ja(beides beschreibt ein Vorhandensein), wenn ich das tiefgründig betrachte:
- sagt der Lehrmeister nicht zum Lehrling: "Hier gibt es 20 Steine, mauer mir was Schönes!" Er sagt: "Hier sind 20 Steine, mauer mir was Schönes!"
- behauptet man über einen Supermarkt nicht, "hier sind Brote" sondern "hier gibt es Brote"

Ich kann das jetzt aus dem Stehgreif schwer Beschreiben(bin kein Sprachwissenschaftler ;)). Beide Wendungen(sind/gibt es) beziehen sich auf das positive Vorhandensein einer Sache, nur auf unterschiedliche Art.

Gruß
Silvio
“Warum machen wir eine Wattwanderung?"
"Meer war nicht drin"
Benutzeravatar
CSB_Wolf
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 2626
Registriert: 26 Mär 2005, 00:06
Wohnort: Sued Deutschland - nicht Bayern und nicht mehr in Moskau bei meiner Frau. Das hat sich erledigt.
Kontaktdaten:

Re: Eine Frage ueber zwei Saetze in Deutsch

Beitrag von CSB_Wolf »

bella_b33 hat geschrieben: Ich kann das jetzt aus dem Stehgreif schwer Beschreiben(bin kein Sprachwissenschaftler ;)).
Gruß
Silvio
Ich leider auch nicht, die Deutsche sprache ist eine schwere Sprache, auch weil es für ein Wort 8 bis 10 andere gleichbedeutende Worte hat, obwohl das gleiche gemeint ist :D

Gruss
wolf
Benutzeravatar
ikez
Berater/in
Berater/in
Beiträge: 97
Registriert: 20 Feb 2008, 15:54
Wohnort: Moskau
Kontaktdaten:

Re: Eine Frage ueber zwei Saetze in Deutsch

Beitrag von ikez »

Vielen Dank für Eure schnelle Erklärung! :D
Berlino10
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 2942
Registriert: 16 Feb 2013, 01:23
Wohnort: Berlin / Wolgograd

Re: Eine Frage ueber zwei Saetze in Deutsch

Beitrag von Berlino10 »

bella_b33 hat geschrieben: Beide Wendungen(sind/gibt es) beziehen sich auf das positive Vorhandensein einer Sache, nur auf unterschiedliche Art.
Hier gibt es drei Fenster.
"es gibt" wird hauptsächlich verwendet im Sinne von A. "es existiert" (dauerhaftes Vorhandensein) oder B. "es wird angeboten".
A1. In diesem Schloss gibt es drei Fenster. (immer)
B. Im Baumarkt gibt es drei Fenster (zu kaufen).

Hier sind drei Fenster.
"es sind" drückt ein momentanes Vorhandensein aus
A2. Auf der Ladefläche sind (gerade) drei Fenster
Hier sind drei Fenster. Dieser Satz kann so allein ausserhalb einer direkten Unterhaltung, Präsentation, Antwort, Zählung... eigentlich nicht stehen bleiben.
Man erwartet eine nähere Beschreibung. Hier sind drei Fenster, die ..
Oder im Sinne, das ich sie aktiv anbiete, etwa als Wetteinsatz Hier sind meine drei Fenster.
Benutzeravatar
bella_b33
Ehrenmitglied
Ehrenmitglied
Beiträge: 12622
Registriert: 27 Apr 2008, 06:24
Wohnort: nahe Saransk/Mordowien

Re: Eine Frage ueber zwei Saetze in Deutsch

Beitrag von bella_b33 »

Berlino,
Perfekt ausgedrückt, passt einfach!

Gruss
Silvio
“Warum machen wir eine Wattwanderung?"
"Meer war nicht drin"
Benutzeravatar
ikez
Berater/in
Berater/in
Beiträge: 97
Registriert: 20 Feb 2008, 15:54
Wohnort: Moskau
Kontaktdaten:

Re: Eine Frage ueber zwei Saetze in Deutsch

Beitrag von ikez »

Danke Berlino! :)
Benutzeravatar
ikez
Berater/in
Berater/in
Beiträge: 97
Registriert: 20 Feb 2008, 15:54
Wohnort: Moskau
Kontaktdaten:

Re: Eine Frage ueber zwei Saetze in Deutsch

Beitrag von ikez »

Hallo,
Ich habe wieder eine Frage, und jetzt wegen Verwendung "Kein + sondern" / "nicht + sondern".

Im DUden habe ich das folgende gefunden:

<< Uns fehlen nicht nur Teller, sondern auch Gläser. Das ist kein Hamster, sondern ein Meerschweinchen>>
Wann soll man "Kein + sondern" verwenden und wann "nicht + sondern" ?

Z.B.: ich bin KEIN Ingenieur, sondern Lehrer. Ich bin NICHT Ingenieur, sondern Lehrer.
Sind beide Saetze richtig?
Vielen Dank! :)
Benutzeravatar
Norbert
Globaler Moderator
Globaler Moderator
Beiträge: 13728
Registriert: 30 Jun 2006, 11:25
Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
Kontaktdaten:

Re: Eine Frage ueber zwei Saetze in Deutsch

Beitrag von Norbert »

ikez hat geschrieben:Z.B.: ich bin KEIN Ingenieur, sondern Lehrer. Ich bin NICHT Ingenieur, sondern Lehrer.
Ich denke der Unterschied ist so minimal, dass ihn kein Mensch wirklich spürt. Die Mehrzahl der Deutschen sagt "kein", schätze ich.

"Nicht" impliziert etwas stärker einen Widerspruch zu einem vorher gesagten Satz, aber klingt etwas holpriger.


Die folgende Erläuterung von Berlino ist korrekt - diese war fachlich nicht untermauert und ist vermutlich nicht korrekt.

Zur alten Frage, die hatte ich damals verpasst - minimal würde ich noch folgenden Aspekt sehen: "Hier gibt es drei Fenster" ... dann sind es genau drei im Raum. "Hier sind drei Fenster." ... irgendwo sind drei konkrete Fenster, es kann aber insgesamt mehr geben. Aber auch hier denke ich, im Grunde ist es dasselbe.
CSB_Wolf hat geschrieben:Ja, es haben beide Sätze der gleiche Sinn.
Nein, denselben.
Antworten

Zurück zu „Sprachliche Kuriositäten und Übersetzungen“