Was heisst das?
Moderator: Wladimir30
-
- Berater/in
- Beiträge: 96
- Registriert: 27 Okt 2014, 10:16
Re: Was heisst das?
Bedeutet: "это случилось в прошлом?" ungefähr: "Was geschah zu letzt?" oder eher "Es passierte danach?"
Der Kontext ist: Zwei Jugendliche unterhalten sich über einen Film. Der eine fragt den anderen "это случилось в прошлом?" in Bezug auf die Szene wo das Mädchen den Soldaten küsst.
Und nebenbei:
Benutzt man das "чем ты занимаешься?" eigentlich nur, um jemanden zu fragen, was er beruflich macht?
Weil ansonst habe ich folgendes gelernt: "что ты делаешь?" in Bezug auf die Freizeit.
Der Kontext ist: Zwei Jugendliche unterhalten sich über einen Film. Der eine fragt den anderen "это случилось в прошлом?" in Bezug auf die Szene wo das Mädchen den Soldaten küsst.
Und nebenbei:
Benutzt man das "чем ты занимаешься?" eigentlich nur, um jemanden zu fragen, was er beruflich macht?
Weil ansonst habe ich folgendes gelernt: "что ты делаешь?" in Bezug auf die Freizeit.
Re: Was heisst das?
Weder noch. Es heißt "Das war in der Vergangenheit?" In deinem Kontext war wohl jemandem nicht klar, ob es sich bei der Szene um eine Rückblende handelt.Young Shatterhand2 hat geschrieben:Bedeutet: "это случилось в прошлом?" ungefähr: "Was geschah zu letzt?" oder eher "Es passierte danach?"
Nein. Und für mich geht aus der Frage auch nichtmal klar hervor, dass sich jemand nach meinem Beruf erkundigen möchte.Benutzt man das "чем ты занимаешься?" eigentlich nur, um jemanden zu fragen, was er beruflich macht?
-
- Berater/in
- Beiträge: 96
- Registriert: 27 Okt 2014, 10:16
Re: Was heisst das?
Trifft es "Какова Ваша работа?" besser?Benutzt man das "чем ты занимаешься?" eigentlich nur, um jemanden zu fragen, was er beruflich macht?
Nein. Und für mich geht aus der Frage auch nichtmal klar hervor, dass sich jemand nach meinem Beruf erkundigen möchte.
- Wladimir30
- Globaler Moderator
- Beiträge: 5997
- Registriert: 07 Okt 2014, 11:14
- Wohnort: Celle / Wladimir
Re: Was heisst das?
Sprache ist kein System eindeutig zuordnenbarer Symbole. Der eine drückt etwas so aus, der andere denselben Sachverhalt eben anders. Das ist im Deutschen genauso, durch die regionalen Unterschiede, die es so in dieser Form im Russischen nicht gibt, sogar noch viel deutlicher ausgeprägt.Young Shatterhand2 hat geschrieben:Trifft es "Какова Ваша работа?" besser?Benutzt man das "чем ты занимаешься?" eigentlich nur, um jemanden zu fragen, was er beruflich macht?
Nein. Und für mich geht aus der Frage auch nichtmal klar hervor, dass sich jemand nach meinem Beruf erkundigen möchte.
Wenn ich jemanden fragen möchte, was er beruflich macht, frage ich "где (или кем) ты работаешь?" Wenn ich frage "Чем ты занимаeшься" heisst das in der Regel "Was machst du gerade?"
Das Wichtigste ist, dass es verstanden wird. Wenn nicht, nachfragen, oder jemand wird Dich noch mal fragen.
Nach dem Kaffee ist vor dem Kaffee
Re: Was heisst das?
Nee, auf diese Frage würde ich am ehesten "прекрасная!" antworten. ;-) Andere Leute vielleicht noch "скучная, тяжёлая, ..."Young Shatterhand2 hat geschrieben:Trifft es "Какова Ваша работа?" besser?
Wie Wladimir sagt, versteht man es noch am ehesten ... где/кем Вы работаете.
-
- Berater/in
- Beiträge: 96
- Registriert: 27 Okt 2014, 10:16
Re: Was heisst das?
Wie kann ich am besten ausdrücken, dass dieses Essen/Lebensmittel gesund ist?
Einfach:
"это здорово, чтобы поесть" ?
Oder doch eher:
"это здоровье" ?
- Wladimir30
- Globaler Moderator
- Beiträge: 5997
- Registriert: 07 Okt 2014, 11:14
- Wohnort: Celle / Wladimir
- bella_b33
- Ehrenmitglied
- Beiträge: 12622
- Registriert: 27 Apr 2008, 06:24
- Wohnort: nahe Saransk/Mordowien
Re: Was heisst das?
Oma sagt einfach nur "ешь ешь"......und wenn Oma das sagt, dann ist es auch gesundWladimir30 hat geschrieben:Это полезно для здоровья
SCNR
“Warum machen wir eine Wattwanderung?"
"Meer war nicht drin"
"Meer war nicht drin"
Re: Was heisst das?
Это здоровая еда/пища
..ginge auch
..ginge auch
-
- Berater/in
- Beiträge: 96
- Registriert: 27 Okt 2014, 10:16
Re: Was heisst das?
Was ist der Unterschied zwischen "Я полон" und "я наелся"?
Verwende ich ersteres, wenn ich gerade etwas gegessen habe und satt bin und zweiteres, wenn mir jemand etwas zu essen anbietet, ich aber schon gegessen habe und somit schon satt bin?
Verwende ich ersteres, wenn ich gerade etwas gegessen habe und satt bin und zweiteres, wenn mir jemand etwas zu essen anbietet, ich aber schon gegessen habe und somit schon satt bin?