Russizismen

Übersetzungen und Verständnisfragen zu einzelnen Ausdrücken

Moderator: Wladimir30

Benutzeravatar
Norbert
Globaler Moderator
Globaler Moderator
Beiträge: 13759
Registriert: 30 Jun 2006, 11:25
Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
Kontaktdaten:

Re: Auto evakuieren

Beitrag von Norbert »

Der eine schreibt lange Beiträge, und es macht Spaß die zu lesen. Der andere schreibt lange Beiträge, aber es macht keinen Spaß. Hmmm.
Benutzeravatar
Norbert
Globaler Moderator
Globaler Moderator
Beiträge: 13759
Registriert: 30 Jun 2006, 11:25
Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
Kontaktdaten:

Re: Auto evakuieren

Beitrag von Norbert »

Wir nutzen im Russischen die Murmelbahn, aber in Deutschen auch die Marschrutka. Wenn es also kein vergleichbares Wort gibt, dann habe ich mit dem Fremdwort kein Problem.
m5bere2
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 2775
Registriert: 14 Sep 2012, 19:22
Wohnort: Nowosibirsk

Re: Auto evakuieren

Beitrag von m5bere2 »

Ich erwische mich auch manchmal, wie ich im Deutschen die Metro benutze statt der U-Bahn... bevor ich in Russland war, wäre mir das nie passiert.
Benutzeravatar
Evgenij
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 787
Registriert: 23 Jun 2016, 15:44

Re: Auto evakuieren

Beitrag von Evgenij »

Norbert hat geschrieben:... Der andere schreibt lange Beiträge, aber es macht keinen Spaß. Hmmm.
falls Du mich meintest.., so kann man das "so oder so" sehen, in meinem Fall, war es halt wichtig für mich (Waldi hatte ja auf meinen Beitrag reagiert), dass ich auch meinerseits drauf reagiere, damit auch nicht missverstanden werde

ODER IST ES MIR NICHT ERLAUBT??

Außerdem.., wird wohl HIER JEDEM KLAR SEIN, dass für einen bspw. NICHTmuttersprachler, hin und wieder schwieriger sein dürfte, bestimmte/gewisse Sachverhalte (KÜRZER) in Worte zu fassen!!

Честь имею!

-- http://www.jetzt.de/leben/andere-sprache-anderer-mensch --
Zuletzt geändert von Evgenij am 22 Nov 2016, 08:03, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
Evgenij
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 787
Registriert: 23 Jun 2016, 15:44

Re: Auto evakuieren

Beitrag von Evgenij »

.
Benutzeravatar
Norbert
Globaler Moderator
Globaler Moderator
Beiträge: 13759
Registriert: 30 Jun 2006, 11:25
Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
Kontaktdaten:

Re: Auto evakuieren

Beitrag von Norbert »

m5bere2 hat geschrieben:Ich erwische mich auch manchmal, wie ich im Deutschen die Metro benutze statt der U-Bahn... bevor ich in Russland war, wäre mir das nie passiert.
Und ist es in Paris eine Metro oder eine U-Bahn?

Also Metro ist schon auch eine internationale Bezeichnung. Du findest den Wikipedia-Beitrag zur Moskauer U-Bahn ja auch unter "Metro Moskau" und nicht unter "U-Bahn Moskau".
m5bere2 hat geschrieben:Vom "belegten Brot" redet doch selbst in Deutschland niemand. :-) Doch eher von Bemmen, Stullen, Schnitten, oder sonstwas regionales.
[youtube]FWXDxVhLjNE[/youtube]
m5bere2
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 2775
Registriert: 14 Sep 2012, 19:22
Wohnort: Nowosibirsk

Re: Russizismen

Beitrag von m5bere2 »

Dabei müssten die doch nicht "ein belegtes Brot mit Ei" singen sondern "ein mit Ei belegtes Brot" ;)
Benutzeravatar
Wladimir30
Globaler Moderator
Globaler Moderator
Beiträge: 6005
Registriert: 07 Okt 2014, 11:14
Wohnort: Celle / Wladimir

Re: Auto evakuieren

Beitrag von Wladimir30 »

Evgenij hat geschrieben:in meinem Fall, war es halt wichtig für mich (Waldi hatte ja auf meinen Beitrag reagiert), dass ich auch meinerseits drauf reagiere, damit auch nicht missverstanden werde
Schön, dass es dir wichtig ist, nicht missverstanden zu werden. Leider verlierst du dabei aus den Augen, dass du andere unnachgiebig missverstehst. Mit deiner Antwort auf meinen Versuch, dir zu erklären, wie Entlehnungen aus anderen Sprachen so laufen (können), hast du gezeigt, dass du deine Version beharrlich weiter verfechtest. Ein Dialog ist das nicht, es ist der Versuch, auf seitenlangen Erklärungen zu belegen, dass du doch recht hast. Mir egal, glaub was du willst. Ich hab's versucht, Versuch missglückt.
ODER IST ES MIR NICHT ERLAUBT??
Der Ton macht die Musik. Aktuelles Beispiel: Schau mal in der Etikette für Internetnutzer nach, was es bedeutet, wenn solch eine Frage ausschließlich in Majuskeln geschrieben ist. Dann hast du schon mal eine erste Antwort.
Außerdem.., wird wohl HIER JEDEM KLAR SEIN, dass für einen bspw. NICHTmuttersprachler, hin und wieder schwieriger sein dürfte, bestimmte/gewisse Sachverhalte (KÜRZER) in Worte zu fassen!!
Was bedeutet für Dich "hin und wieder"? Ein Kompendium aus Wikipedia- und YouTube-Beiträgen mit ewig langem Zerkauen des dort Gesagten deutet nicht auf einen konstruktiven Dialog hin. Ist meine Meinung, und vermutlich bist Du jetzt schon wieder bitterlich enttäuscht von mir.
Честь имею!
Freut mich.
Nach dem Kaffee ist vor dem Kaffee
Benutzeravatar
Okonjima
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 2067
Registriert: 20 Okt 2007, 13:14

Re: Russizismen

Beitrag von Okonjima »

Wieder was gelernt - Die Toten Hosen kommen wohl aus Celle ! :lol: ;)
Ihr Hund bellt aber in einer tiefen Tonlage... Ja, es ist ein Subwuffer!
Benutzeravatar
fugen
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 1848
Registriert: 04 Jan 2014, 13:45

Re: Russizismen

Beitrag von fugen »

Bekommt es nicht in den falschen Hals, aber ich habe das Gefühl dass Einige nicht ausgelastet sind.

Ich geh und mach mir mein Wurstbrot :-)
Antworten

Zurück zu „Sprachliche Kuriositäten und Übersetzungen“