Russizismen

Übersetzungen und Verständnisfragen zu einzelnen Ausdrücken

Moderator: Wladimir30

Benutzeravatar
Wladimir30
Globaler Moderator
Globaler Moderator
Beiträge: 5997
Registriert: 07 Okt 2014, 11:14
Wohnort: Celle / Wladimir

Re: Russizismen

Beitrag von Wladimir30 »

Okonjima hat geschrieben:Wieder was gelernt - Die Toten Hosen kommen wohl aus Celle ! :lol: ;)
ALLES Gute kommt aus Celle.
Nach dem Kaffee ist vor dem Kaffee
Benutzeravatar
Okonjima
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 2067
Registriert: 20 Okt 2007, 13:14

Re: Russizismen

Beitrag von Okonjima »

Das Leben kommt auf alle Fälle aus einer "Zelle",
doch manchmal endets auch, bei Strolchen, in einer solchen! [run]
Ihr Hund bellt aber in einer tiefen Tonlage... Ja, es ist ein Subwuffer!
Benutzeravatar
Wladimir30
Globaler Moderator
Globaler Moderator
Beiträge: 5997
Registriert: 07 Okt 2014, 11:14
Wohnort: Celle / Wladimir

Re: Russizismen

Beitrag von Wladimir30 »

Das ist ja richtig pötisch... :D
Nach dem Kaffee ist vor dem Kaffee
Benutzeravatar
Okonjima
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 2067
Registriert: 20 Okt 2007, 13:14

Re: Russizismen

Beitrag von Okonjima »

Naja ist geklaut oder sagen wir mal zitiert - ist eben ein echter "Heinz Erhardt" !

klugscheißmodus on

Er wurde übrigens in Riga geboren und ich glaube in Sankt Petersburg eingeschult.
Hab ich mal irgendwo gelesen. Zwecks wegen Russlandbezug und so... ;)

klugscheißmodus off
Ihr Hund bellt aber in einer tiefen Tonlage... Ja, es ist ein Subwuffer!
Benutzeravatar
Bluewolf
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 1056
Registriert: 25 Nov 2010, 14:18
Wohnort: Karlsruhe/ N.N.
Kontaktdaten:

Re: Russizismen

Beitrag von Bluewolf »

Zuweilen kommt kompletter Blödsinn dabei heraus, wie z.B. der Begriff Handy, der an sich aus dem Englischen kommt, aber mit dem entsprechenden Wort in der Ausgangssprache wenig zu tun hat.
Verzeih, aber der Begriff kommt aus dem Pfälzischen, so sagt es die Legende.
Als ein bestimmter Pfälzer das erste Mal ein kabelloses Telefon sah (so rund um 1985 noch ziemlich grosse Teile, auch Knochen genannt),
soll er ausgerufen haben "Joh hen di den koi kawel?" (Ja haben die denn kein Kabel?)

[run]
Benutzeravatar
Wladimir30
Globaler Moderator
Globaler Moderator
Beiträge: 5997
Registriert: 07 Okt 2014, 11:14
Wohnort: Celle / Wladimir

Re: Russizismen

Beitrag von Wladimir30 »

Bluewolf hat geschrieben:"Joh hen di den koi kawel?"
Verdammt, aber das hättest Du ruhig eher sagen können. Ich brech mir da einen ab, und dann kommst Du und es stellt sich raus, dass ich tatsächlich Quatsch gefaselt habe??? DAS war nicht nett.
Nach dem Kaffee ist vor dem Kaffee
Benutzeravatar
Okonjima
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 2067
Registriert: 20 Okt 2007, 13:14

Re: Russizismen

Beitrag von Okonjima »

Bluewolf hat geschrieben: Verzeih, aber der Begriff kommt aus dem Pfälzischen, so sagt es die Legende.
Als ein bestimmter Pfälzer das erste Mal ein kabelloses Telefon sah (so rund um 1985 noch ziemlich grosse Teile, auch Knochen genannt),
soll er ausgerufen haben "Joh hen di den koi kawel?" (Ja haben die denn kein Kabel?)

[run]
Für die Legende gibts glaube ich noch einen "Urheberrechtsstreit". Meine ehemaligen bayrischen Kollegen
beanspruchen das auch mit dem Satz "haon di ka schnur dra!?" ;)
Ihr Hund bellt aber in einer tiefen Tonlage... Ja, es ist ein Subwuffer!
Benutzeravatar
Jenenser
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 953
Registriert: 29 Sep 2011, 16:16
Wohnort: Jena

Re: Russizismen

Beitrag von Jenenser »

fugen hat geschrieben:Bekommt es nicht in den falschen Hals, aber ich habe das Gefühl dass Einige nicht ausgelastet sind.

Ich geh und mach mir mein Wurstbrot :-)
...meine Worschtbemme!
Merke! Einzahl, die Worscht. Mehrzahl, die Werschte. ;)
Gruß aus Thüringen! :lol:
«А ещё мир прекрасен потому, что можно путешествовать»
Benutzeravatar
inorcist
Zar/iza
Zar/iza
Beiträge: 1308
Registriert: 05 Dez 2010, 13:45
Wohnort: Lux, davor Moskau

Re: Russizismen

Beitrag von inorcist »

Entschuldigung, aber das Wort Handy kommt aus dem Schwäbischen: Hän di koi Schnur?

Ich musste jetzt einfach auch mal meinen Senf dazugeben ;)
Antworten

Zurück zu „Sprachliche Kuriositäten und Übersetzungen“