Namensrecht
Moderator: Dietrich
- Norbert
- Globaler Moderator
- Beiträge: 13728
- Registriert: 30 Jun 2006, 11:25
- Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
- Kontaktdaten:
Re: Namensrecht
Jeder russische Staatsbürger hat das Recht auf einen Vatersnamen. Ich wäre also S... Norbert Wolfgangowitsch.
Bella war im Standesamt (ZAGS) und hat dort statt eines Vatersnamens (Otchestvo) einen zweiten Vornamen für sein Kind eintragen lassen, da B̶e̶l̶l̶o̶w̶i̶t̶s̶c̶h̶ Silviowitsch auch etwas schräg klingt. Das geht, da die Russen sagen, wenn man eine ausländische Regel vorzeigen kann, die so etwas erlaubt, dann akzeptieren sie so etwas.
Bella war im Standesamt (ZAGS) und hat dort statt eines Vatersnamens (Otchestvo) einen zweiten Vornamen für sein Kind eintragen lassen, da B̶e̶l̶l̶o̶w̶i̶t̶s̶c̶h̶ Silviowitsch auch etwas schräg klingt. Das geht, da die Russen sagen, wenn man eine ausländische Regel vorzeigen kann, die so etwas erlaubt, dann akzeptieren sie so etwas.
- bella_b33
- Ehrenmitglied
- Beiträge: 12621
- Registriert: 27 Apr 2008, 06:24
- Wohnort: nahe Saransk/Mordowien
Re: Namensrecht
Moin Jens,
Norbert hat es schon passend geschildert.
Wir sind zum Zags gefahren mit dem obig genannten deutschen Paragraphen(natürlich auch übersetzt) im Gepäck. Darin steht, daß landesspezifische Namensendungen weggelassen werden können.
Daraufhin sagte die Zags-Mitarbeiterin: "Okay, wenn das bei Ihnen eh weggelassen wird, machen wir hier gleich nen Silvio aus dem Otshestwo(Silvioewitsh oder Silviowitsh )". Die waren da echt sehr freundlich und hilfsbereit. Nun steht im RU Pass des Juniors halt als 2. Vorname Silvio und im deutschen Pass als 2. Vorname Sil'vio(frag mich mal Einer warum)
Gruß
Silvio
Norbert hat es schon passend geschildert.
Wir sind zum Zags gefahren mit dem obig genannten deutschen Paragraphen(natürlich auch übersetzt) im Gepäck. Darin steht, daß landesspezifische Namensendungen weggelassen werden können.
Daraufhin sagte die Zags-Mitarbeiterin: "Okay, wenn das bei Ihnen eh weggelassen wird, machen wir hier gleich nen Silvio aus dem Otshestwo(Silvioewitsh oder Silviowitsh )". Die waren da echt sehr freundlich und hilfsbereit. Nun steht im RU Pass des Juniors halt als 2. Vorname Silvio und im deutschen Pass als 2. Vorname Sil'vio(frag mich mal Einer warum)
Gruß
Silvio
“Warum machen wir eine Wattwanderung?"
"Meer war nicht drin"
"Meer war nicht drin"
Re: Namensrecht
Guten Morgen,
danke euch beiden, jetzt kapier ich das.
Wobei ... Bellowitsch hätte ja durchaus auch was.
danke euch beiden, jetzt kapier ich das.
Wobei ... Bellowitsch hätte ja durchaus auch was.
- bella_b33
- Ehrenmitglied
- Beiträge: 12621
- Registriert: 27 Apr 2008, 06:24
- Wohnort: nahe Saransk/Mordowien
Re: Namensrecht
Stell Dir mal vor, der Grenzbeamte klappt den Pass auf und dann DAS
“Warum machen wir eine Wattwanderung?"
"Meer war nicht drin"
"Meer war nicht drin"
Re: Namensrecht
Ach was ... die Leute sind einiges gewöhnt. Wenn man mich nach ФИО fragt und ich antworte, dann reagieren die Leute immer, als wäre es das Normalste von der Welt. Schlimm wird es erst, wenn ich sie bitte, den ersten Buchstaben in meinen Familiennamen doch bitte klein zu schreiben. Dann muss man mitunter einen Programmierer anrufen, weil der Computer das nicht frisst. Aber solche Probleme werden immer seltener, inzwischen hat man schon alle Programme für mich angepasst.
Und Grenzbeamte kennen dazu doch noch die ganzen jakutischen, tuwinischen, altaiischen Namen und Vatersnamen, vielleicht noch kirgisische, usbekische und so weiter. Das ist für die einfach alles nur Zeichensalat. Bellowitsch fält da gar nicht auf. Ist ja fast russisch. :-) (белый)
-
- Zar/iza
- Beiträge: 1611
- Registriert: 30 Aug 2004, 00:30
Re: Namensrecht
Wääschen dem Weichheitszeichen
ru: Шульц, Иван Сильвио, dazu dann Schulz (hoffentlich nicht Shults), Ivan, ohne Silvio
und weil der liebe Übersetzer, das liebe Standesamt und die Passbehörde mangels anderer Dokumente, die eine Umschrift in lat. Schriftzeichen enthalten würden, nach ISO 9:1995 vorgehen, wird das ь sodann mit Apostroph wiedergegeben. Kein Deppen-, sondern ein ISO 9:1995-Weichheitszeichen-Transliterationsapostroph.
Da Junior Deutscher ist, könnte man versuchen, ihm für DE eine hinkende Namensführung ohne ISO 9:1995-Weichheitszeichen-Transliterationsapostroph zu bescheren. Würde ich, wenn überhaupt erst beim nächsten DE-Pass in Angriff nehmen, aber, wenn überhaupt Interesse besteht, jetzt schonmal beim DE Standesamt anfragen.
Re: Namensrecht
Ich habe gleich bei der Meldung der Geburt Alexander statt Aleksandr für den Sohn angegeben. Er wird zwar bald 4 Jahre alt und hat bis heute keine deutsche Geburtsurkunde, aber in den deutschen Pässen steht Alexander. ;-)
Re: Namensrecht
Auf meinen Visa wurde mein zweiter Vorname im Laufe der Zeit mit Паул, Пауль und Пол transkribiert. Gab auch schon zweimal Rückfragen bei der Einreise.
- Norbert
- Globaler Moderator
- Beiträge: 13728
- Registriert: 30 Jun 2006, 11:25
- Wohnort: Nowosibirsk, Dresden
- Kontaktdaten:
Re: Namensrecht
Wir haben diverse komische Schreibweisen gleich bei der ersten Meldung in Deutschland korrigieren lassen. Bei zwei Kindern fehlten zusammen 2 c, 1 h, und ein j wäre als y geschrieben wurden. Alles problemlos korrigiert und nun auch wiederum im russischen Reisepass problemlos so übernommen.
-
- Zar/iza
- Beiträge: 1611
- Registriert: 30 Aug 2004, 00:30
Re: Namensrecht
Пол, weil Du in Luxembourg wohnst, und in der russ. Botschaft eher Französich vor Deutsch und Letzebuergisch als Arbeitssprachen dominieren. Wo Allah!