Hallo Zusammen, привет форум
- Wladimir30
- Globaler Moderator
- Beiträge: 6005
- Registriert: 07 Okt 2014, 11:14
- Wohnort: Celle / Wladimir
Re: Hallo Zusammen, привет форум
Es geht um diesen russischen Satz, der hier in wissenschaftlich perfekter Transliteration wiedergegeben ist.
Nach dem Kaffee ist vor dem Kaffee
Re: Hallo Zusammen, привет форум
Dachte zuerst ich hätte da auch keinen blassen Schimmer ... versuchs aber dennoch:Wladimir30 hat geschrieben: ↑02 Dez 2023, 17:07 Es geht um diesen russischen Satz, der hier in wissenschaftlich perfekter Transliteration wiedergegeben ist.
"работаю/ работаешь почти как дурак / идиот, но на гостиницу должно всяко хватить.."
"schuf(te)st wie ein Ochs/Verrückter, (wenigstens) fürs Hotel sollte es aber allemal ausreichend sein.."
Re: Hallo Zusammen, привет форум
Das soll russisch sein? Ich dachte da eher an leateinischWladimir30 hat geschrieben: ↑02 Dez 2023, 17:07 Es geht um diesen russischen Satz, der hier in wissenschaftlich perfekter Transliteration wiedergegeben ist.