Yupp, Danke dir Silvio! Ich hatte, als du am 21. geschrieben hattest, dass du alle 8 gesehen hättest, gleich nachgeschaut ...
-ah-
Moderator: Saboteur
Aha, jetzt kommts so langsam ans Tageslicht was die wahren Gründe für die Registrierung hier im Forum sind..Josef Silberkant hat geschrieben:
Merkwürdig, dass “пацан“ als “Gauner“ übersetzt wurde. Eigentlich bedeutet es ja so viel wie „Bengel“, je nach Kontext evtl auch „Digga“ oder „Habibi“. Oder lieg ich da falsch?
Generell ja, aber da hast Du m. E. allerdings ein schlechtes Beispiel gewählt. Ich finde den deutschen Titel hier tatsächlich "griffiger" als "Hirschjäger".Man braucht da den coolen Film "The Deer Hunter", der ja fast schon ein Klassiker ist (übersetzt als 'Die durch die Hölle gehen') nur mal als Beispiel zu nennen.. Da denkste im ersten Moment вот зэ (ун)фукк
Klar ist sowas fast immer Ansichtssache, muss aber dennoch widersprechen!
Du enttäuschst mich!Evgenij hat geschrieben: ↑05 Feb 2024, 14:17Aha, jetzt kommts so langsam ans Tageslicht was die wahren Gründe für die Registrierung hier im Forum sind..Josef Silberkant hat geschrieben:
Merkwürdig, dass “пацан“ als “Gauner“ übersetzt wurde. Eigentlich bedeutet es ja so viel wie „Bengel“, je nach Kontext evtl auch „Digga“ oder „Habibi“. Oder lieg ich da falsch?
willst nun wohl alle Nuancen der deutschen Sprache beherrschen und so richtig auf deine Kosten kommen..